您好,欢迎访问星空体育(中国)官方网站 - STAR SPORTS!

优质环保原料

更环保更安全

施工保障

流程严谨、匠心工艺

使用年限

高出平均寿命30%

全国咨询热线

020-131-5125

行业新闻

新闻动态

联系我们

地址:广东省广州市天河区星空体育工业园88号

咨询热线:

020-131-5125

13800005125

星空体育·STAR SPORTS新加坡黄线地铁站名的由来!还真不是乱取的

发布时间:2024-10-22 08:59:46人气:

  星空体育·STAR SPORTS新加坡黄线地铁站名的由来!还真不是乱取的“Dhoby Ghaut” 是印度语“Dhobi Ghat” 的改写,Dhobi是洗衣工人的意思,而“Ghat” 就是南印度人在河边洗衣的台阶,所以“Dhobi Ghat”的意思就是洗衣服的地方,因为当年多美歌就是囚禁印度犯人和洗衣的地方......

  “Bras Basah”(勿拉士峇沙)在马来语中原指晒米的地方。而“百胜”则是“Basah”(峇沙)的中文变音。

  这里最出名的事件,应该就是新加坡文物局曾用谷歌翻译,把它翻译成“Basah”了吧......哈哈哈哈

  宝门廊地铁站之前其实是叫Millenia,但在2005年,这个名字的使用权过期了,所以就改名为Promenade了。

  尼诰大道在加冷盆地西岸,因为靠近一条同名道路而得名。而那条叫“Nicoll Highway”的公路是以1952年到1955年间担任新加坡总督的列诰爵士(Sir John Fearns Nicoll)命名的。

  尼诰大道也被称为“最痛心的地铁站”——2004年,在这里建黄线地铁期间,工地突然发生塌陷事故,导致4名工人惨死,尼诰大道地铁站也因此往南移动了100米。

  这个名字就没什么讲究啦,纯粹是因为这个地铁站设在了新加坡国家体育场及新加坡室内体育馆的旁边~

  这是以1945年-1946年间担任东南亚战区最高总司令的Lord Louis Mountbatten命名的。在1945年9月12日,蒙巴顿在新加坡市政厅举行了盟国东南亚战区的正式受降仪式。

  “Paya”在马来文是沼泽的意思,而“Lebar”则是宽阔,所以连起来就是“广阔的沼泽”的意思,因为早期的巴耶利峇是加冷河附近的沼泽区星空体育官网平台

  这个站之前暂时取名为“Upper Paya Lebar” 巴耶利峇上段,叫Tai Seng主要是因为这里比较有名的产业集群服务,是中文“大成”的直译。

  以前这个地区还是个沼泽地,Serangoon 这个名字就源自于当时居住在这里的一种小型沼泽鸟“burong ranggong”。

  它的名字源于一条临近的同名街道。Chuan 其实就是“泉”。Lorong 这个随处可见的词是马来语“巷”的意思。

  源自于碧山亭Peck San Theng,这里之前是广东墓地,但后来改为汉语拼音 “Bishan”。

  加利谷的名字有两个含义,一个是以附近的私人住宅区“Caldecott Hill”命名的,同时,它也取自英国资深殖民地官员Sir Andrew Caldecott~

  其实这个地铁站是以早期住在这个地方的一名叫 Hugh Holland 的建筑师兼业余演员命名的哦,它才不是荷兰人发现的呢~

  “Buona Vista”可是意大利文!果然是新加坡什么语言都有~ 这个词的意思其实是 ”Good Sight” ,也就是美丽的景象。

  这个地铁站的名字主要是因为新加坡位于离赤道超级近的北纬一度。悄悄告诉你们一个冷知识,这个地铁站是新加坡唯一一个以小写字母开头的地铁站,也是唯一一个有连字号(-)的地铁站名哦~

  肯特岗这个名字其实是上面提到的那位叫 John Fearns Nicoll 的英国人起的。这个地铁站原本叫“National University Hospital”(国大医院),在2006年才根据周围的地理特征命名,原先叫“Pasir Panjang Ridge”,是一个低地热带森林,后来为了纪念英格兰肯特郡的公爵和公爵夫人的访问而改名为Kent Ridge。

  当然,由于新加坡国立大学在这里,很多人也吐槽这站是山寨版的剑桥,因为剑桥的英文Cambridge和 Kent Ridge发音相近。

  这个地铁站名的来源自然是因为它设在虎豹别墅的旁边,这栋别墅是虎标万金油胡文虎、胡文豹两兄弟的,别墅一向以“诡异”的画风而闻名......

  Pasir Panjang是印尼语,直接翻译过来就是“Long Sand”(长沙??),因为这里有很多沙滩......

  这个地铁站一看就知道是以拉柏多公园命名的啦~ 这个公园可是一座历史遗址,在这里可以看到二战前英军在新加坡建造的旧堡垒和海军枪炮。

  以附近的Telok Blangah地产命名的,而这个地产的名字可能是源于马来语中的“Blangah”(停止的地方),或“Blanga”,也就是印度砂锅。What?!大约是因为吉宝港(Keppel Harbour)后面的海湾形状像印度砂锅吧~

  之前这一站叫“World Trade Centre” (世界贸易中心站),自从911恐袭事件后,这个站和周边地区在2002年更名为港湾。

  “Bayfront”翻译成中文就是“海湾”,但是为啥叫海湾舫了捏?其实,海湾舫原先是打算叫“海湾”的,但是在通车的前一天他们突然发现榜鹅已经有一个叫“海湾”的轻轨了,所以为了不重名,它就只好被改为叫“海湾舫”......

  1.凡本公众号注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。

  2.凡本公众号注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。

推荐资讯